Wednesday, 14 November 2007

una de ordenadores

A Spanish teacher was explaining to her class that inSpanish, unlike English, nouns are designated as eithermasculine or feminine. "House,'' for instance, is feminine:''la casa.'' ''Pencil,'' however, is masculine: "el lapiz.''A student asked, ''What gender is 'computer'?''Instead of giving the answer, the teacher split theclass into two groups, male and female,and asked them to decide for themselves whether''computer'' should be a masculine or a feminine noun.Each group was asked to give four reasons for itsrecommendation.The men's group decided that ''computer'' shoulddefinitely be of the feminine gender (''la computadora'') because:1. No one but their creator understands their internal logic;2. The native language they use to communicate withother computers is incomprehensible to everyone else;3. Even the smallest mistakes are stored in long termmemory for possible later retrieval; and4. As soon as you make a commitment to one, you findyourself spending half your paycheck on accessories for it.The women's group, however, concluded that computersshould be masculine (''el computador'') because:1. In order to do anything with them, you have toturn them on;2. They have a lot of data but still can't think for themselves;3. They are supposed to help you solve problems, buthalf the time they ARE the problem; and4. As soon as you commit to one, you realize that ifyou had waited a little longer, you could have gota better model.

Sunday, 4 November 2007

articles

'article' is the name given to 'the' and 'a'.
'The' is definite article because we know the one or ones we are talking about.
'A' is called indefinite article because we are not referring to a definite thing or person.
In Spanish the word for 'a' changes according to whether the noun is masculine or feminine:

un hermano (a brother)
una madre (a mother)

the word for 'the' also changes to show singular or plural as well:

el hermano (the brother) los hermanos (the brothers)
la madre (the mother) las madres (the mothers)


funny fact: a+el= al (to the) and de+el= del (of the/from the) are the only two occasions when two words merge into one in Spanish.

Tuesday, 30 October 2007

welcome


Welcome to all the students of Spanish for beginners at Bottisham!


Here I post some Spanish sayings for you to translate,
good luck with it!


El que mal anda, mal acaba

Dime con quien andas y te dire quien eres

Al major cazador se le escapa la liebre

El buey lerdo toma el agua turbia

Oveja que bala pierde bocado

Habiendo pan y cueva, dejalo que llueva

En boca del mentiroso, lo cierto se hace dudoso

A rey muerto, rey puesto

El zorro pierde el pelo, pero no las manas

La mentira tiene las patas cortas

Es mas el ruido que las nueces

Angelitos al cielo y trapitos al arca

El que siembra viento recoge tempestades

No por mucho madrugar se amanece mas temprano

Contigo pan y cebolla

Mariquita, si quieres que te den, estira la mano y da tu tambien

Casamiento y mortaja, del cielo bajan

Maria tapa el pozo despues que se cayo el nino

El que mucho abarca poco aprieta

El perro del hortelano, ni come ni deja comer al amo

A su tiempo maduran las uvas